تفسير ابن كثر - سورة الفاتحة الآية 1 | تواصل | القرآن الكريم

مرحباً بك زائرنا الكريم .. لك حرية الإستفادة والنشر

Surah A Lua

Português

Surah A Lua - Aya count 55
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ( 1 ) A Lua - Aya 1
A Hora (do Juízo) se aproxima, e a lua se fendeu.
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ( 2 ) A Lua - Aya 2
Porém, se presenciam algum sinal, afastam-se, dizendo: É magia reiterada!
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ( 3 ) A Lua - Aya 3
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias; porém, cada coisa terá o seu fim.
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ( 4 ) A Lua - Aya 4
E, sem dúvida, tiveram bastante admoestação exemplificada.
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ( 5 ) A Lua - Aya 5
E sabedoria prudente; porém, de nada lhes servem as admoestações.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ ( 6 ) A Lua - Aya 6
Afasta-te, pois, deles (ó Mensageiro), e recorda o dia em que o (anjo) convocador convocará os humanos a algo terrível.
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ( 7 ) A Lua - Aya 7
Sairão dos sepulcros, com os olhos humildes, como se fossem uma nuvem de gafanhotos dispersa,
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( 8 ) A Lua - Aya 8
Dirigindo-se, rapidamente, até ao convocador; os incrédulos dirão: Este é um dia terrível!
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ( 9 ) A Lua - Aya 9
Antes deles, o povo de Noé havia desmentido os mensageiros; desmentiram o Nosso servo, dizendo: É um energúmeno!, repudiando-o por todas as vias.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ( 10 ) A Lua - Aya 10
Então ele invocou seu Senhor, dizendo: Estou vencido! Socorre-me!
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ ( 11 ) A Lua - Aya 11
Então abrimos as portas do céu, com água torrencial (que fizemos descer).
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ( 12 ) A Lua - Aya 12
E fizemos brotar fontes da terra, e ambas as águas se encontraram na medida predestinada.
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ( 13 ) A Lua - Aya 13
E o conduzimos (Noé) em uma arca, de tábuas encavilhadas,
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ( 14 ) A Lua - Aya 14
Que flutuava sob o Nosso olhar, como recompensa para aquele que foi desmentido.
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 15 ) A Lua - Aya 15
E a expusemos, como sinal. Haverá, porventura, alguém que receberá a admoestação?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 16 ) A Lua - Aya 16
Qual! Quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 17 ) A Lua - Aya 17
Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 18 ) A Lua - Aya 18
O povo de Ad rejeitou o seu mensageiro. Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ( 19 ) A Lua - Aya 19
Sabei que desencadeamos sobre eles um vento tormentoso, em um dia funesto,
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ( 20 ) A Lua - Aya 20
Que arrebatava os homens, como se fossem troncos de tamareiras desarraigadas.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 21 ) A Lua - Aya 21
Observa, portanto, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 22 ) A Lua - Aya 22
Em verdade, facilitamos o Alcorão para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ( 23 ) A Lua - Aya 23
O povo de Tamud desmentiu os admoestadores,
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 24 ) A Lua - Aya 24
Dizendo: Quê! Acaso, haveremos de seguir um homem solitário, surgido dentre nós? Cairíamos, então, em extravio e naloucura!
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ( 25 ) A Lua - Aya 25
Acaso, foi a Mensagem revelada só a ele, dentre nós? Qual! É um mentiroso, insolente!
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ( 26 ) A Lua - Aya 26
Logo saberão quem é mentiroso e insolente!
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ( 27 ) A Lua - Aya 27
Em verdade, enviamos-lhes a camela como prova. E tu (ó Saléh), observa-os e aguarda com paciência.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ( 28 ) A Lua - Aya 28
E anuncia-lhes que a água deverá ser compartilhada entre eles, e casa qual terá o seu turno registrado.
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ( 29 ) A Lua - Aya 29
Então, chamaram um companheiro seu, o qual tomou de um sabre e a abateu.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 30 ) A Lua - Aya 30
Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ( 31 ) A Lua - Aya 31
Sabei que enviamos contra eles um só estrondo, que os reduziu a feno amontoado.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 32 ) A Lua - Aya 32
Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ( 33 ) A Lua - Aya 33
O povo de Lot desmentiu os seus admoestadores.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ( 34 ) A Lua - Aya 34
Sabei que desencadeamos sobre eles uma chuva de pedras, exceto sobre a família de Lot, a qual salvamos na hora daalvorada.
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ( 35 ) A Lua - Aya 35
Por nossa graça. Assim recompensamos os agradecidos.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ( 36 ) A Lua - Aya 36
E (Lot) já os havia admoestado, quanto ao Nosso castigo; porém, duvidaram das admoestações.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 37 ) A Lua - Aya 37
E intentaram desonrar os seus hóspedes; então, cegamos-lhes os olhos, dizendo: Sofrei, pois, o Meu castigo e a Minhaadmoestação!
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ( 38 ) A Lua - Aya 38
E, ao amanhecer, surpreendeu-os um castigo, que se tornou perene.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 39 ) A Lua - Aya 39
Sofrei, pois o Meu castigo e a Minha admoestação!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 40 ) A Lua - Aya 40
Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ( 41 ) A Lua - Aya 41
E também se apresentaram os admoestadores ao povo do Faraó.
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ( 42 ) A Lua - Aya 42
Porém, desmentiram os Nosso sinais, pelo que os castigamos severamente, como só pode fazer um Onipotente, Poderosíssimo.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ ( 43 ) A Lua - Aya 43
Acaso, os vossos incrédulos (ó coraixitas), são melhores do que aqueles, ou, por outra, gozais de imunidade, registradanos Livros sagrados?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ( 44 ) A Lua - Aya 44
Entretanto, dizem: Agimos juntos e podemos (nos) defender!
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ( 45 ) A Lua - Aya 45
Logo, a multidão será debelada e debandará.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ( 46 ) A Lua - Aya 46
E a Hora (do Juízo) é uma promessa, e ela será mais grave e mais amarga.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 47 ) A Lua - Aya 47
Sabei que os pecadores estarão nos caos e na loucura.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ( 48 ) A Lua - Aya 48
No dia em que foram arrastados, no fogo, sobre seus rostos, (ser-lhes-á dito): Sofrei o contato do tártaro!
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ( 49 ) A Lua - Aya 49
Em verdade, criamos todas as coisas predestinadamente.
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ( 50 ) A Lua - Aya 50
E a Nossa ordem não é mais do que uma só (palavra), como um abrir e fechar os olhos!
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 51 ) A Lua - Aya 51
E havíamos aniquilado os vossos semelhantes. Haverá, porventura, algum que recebeu a admoestação?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ( 52 ) A Lua - Aya 52
Tudo quanto fizeram está anotado nos livros.
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ ( 53 ) A Lua - Aya 53
E toda a ação, pequena ou grande, está registrada.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ( 54 ) A Lua - Aya 54
Sabei que os tementes morarão entre os jardins e rios,
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ( 55 ) A Lua - Aya 55
Em uma assembléia da verdade, na presença de um Senhor Onipotente, Soberaníssimo.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email


Select language



Select surah


شبكة تواصل العائلية 1445 هـ
Powered by Quran For All version 2
www.al-naddaf.com ©1445h