مرحباً بك زائرنا الكريم .. لك حرية الإستفادة والنشر
Nekoliko riječi o stanjima ljudi poslije smrti pa sve do zadnjeg pristajališta, Džennet ili Džehennem. Molimo Allaha Uzvišenog da nas uvede u svoje Džennete. Aaamin.
Author: Abdullah ibn Ahmed Al Ilaf el Gamidi
Publisher: Visoki Sadijski komitet za pomoć Bosni i Hercegovini
Source: http://www.islamhouse.com/p/305
مرحباً بك زائرنا الكريم .. لك حرية الإستفادة والنشر
"Nesrazmjera između duge i bogate tradicije učenja arapskog jezika u nas i velike oskudice u udžbeničkoj i uopće printčnoj literaturi prijeko potrebnoj za to iznenađujuća je. Interesovanje za učenje toga svjetskog jezika, na kome je nastao i značajan dio bošnjačke kulturne baštine, osjetno je povećano posljednjih godina - od njegovog uvođenja u osnovne i srednje škole, preko mnoštva popularnih kurseva, do sve većeg priliva studenata koji se opredjeljuju za studijski pristup arapskom jeziku i arapskoj kulturi uopće. Vjekovna povezanost bošnjačke kulture s arapsko-islamskom stalno se obogaćuje novovremenom ekonomskom saradnjom i našom strateškom upućenošću na zemlje arapskoga jezičkog područja. Najzad, arapski je i jezik Objave, te je on zbog toga uvijek jedan od glavnih predmeta u medresarna i u visokoškolskim islamskim teološkim institucijama."
Author: Nurko Karaman
Upoznaj našu braću muslimane koje mnogi nepravedno i bez osnove nazivaju vehabijama.
Author: Muharem Štulanović
Musliman nije obavezan sljediti određen fikhski mezheb poput hanefijskog ili malikijskog ili šafijskog ili hanbelijskog, jer znamo da su ti mezhebi nastali nakon vremena ashaba, tabi'ina i tabitabi'ina.
Reveiwers: Grupa daija
Translators: Emir Demir
Ovdje možete naći pomen o nadnaravnosti Kur'ana i odgovor svima onima koji prizivaju da Islam i nauka ne mogu ići zajedno.
Knjiga u kojoj je pisac prestavio islamsko pravo (fikh) u skraćenom obliku te pomenuo sva poglavlja uz primjere i radnu primjenu u životu.
Author: Muhammed Salih Usejmin - Abdulaziz ibn Abdullah ibn Baz
Translators: Halil Makić