تفسير ابن كثر - سورة الفاتحة الآية 1 | تواصل | القرآن الكريم

مرحباً بك زائرنا الكريم .. لك حرية الإستفادة والنشر

Surah al-Muddathir (Der Zugedeckte)

Deutsch

Surah al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya count 56
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ( 1 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 1
Der du dich zugedeckt hast,
قُمْ فَأَنذِرْ ( 2 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 2
Steh auf und warne,
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ( 3 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 3
Und preise die Größe deines Herrn,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ( 4 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 4
Und reinige deine Kleider,
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ( 5 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 5
Und entferne dich von der Unreinheit (des Götzendienstes),
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ( 6 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 6
Und poch nicht auf dein Verdienst, um mehr zu erhalten,
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ( 7 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 7
Und sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fällt.
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ( 8 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 8
Wenn dann in das Horn gestoßen wird,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ( 9 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 9
Dann ist es an jenem Tag ein schwerer Tag,
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ( 10 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 10
Für die Ungläubigen nicht leicht.
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ( 11 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 11
Laß Mich in Ruhe mit dem, den Ich allein erschaffen habe,
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ( 12 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 12
Und dem Ich ausgedehntes Vermögen verliehen habe,
وَبَنِينَ شُهُودًا ( 13 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 13
Und auch Söhne, die als Zeugen da sind,
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ( 14 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 14
Und dem Ich alles schön geebnet habe,
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ( 15 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 15
Der aber erhofft, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ( 16 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 16
Nein, er zeigte sich widerspenstig gegen meine Zeichen.
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ( 17 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 17
Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen.
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ( 18 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 18
Er dachte nach und wog ab.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ( 19 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 19
Dem Tod geweiht sei er, wie seine Abwägung war!
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ( 20 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 20
Noch einmal: Dem Tod geweiht sei er, wie seine Abwägung war!
ثُمَّ نَظَرَ ( 21 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 21
Dann schaute er,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ( 22 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 22
Dann runzelte er die Stirn und zeigte Widerwillen,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ( 23 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 23
Dann kehrte er den Rücken und verhielt sich hochmütig,
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ( 24 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 24
Und er sagte: «Das ist doch nur eine Zauberei, die (sonst) überliefert wird.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ( 25 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 25
Das sind nur die Worte von Menschen.»
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ( 26 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 26
Ich werde ihn im Höllenfeuer brennen lassen.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ( 27 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 27
Woher sollst du wissen, was das Höllenfeuer ist?
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ( 28 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 28
Es läßt keinen Rest bestehen, und es läßt nichts übrigbleiben.
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ( 29 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 29
Es versengt die Haut.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ( 30 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 30
Es hat über sich neunzehn (Wächter).
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ( 31 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 31
Als Wächter des Feuers haben Wir nur Engel eingesetzt. Und ihre Zahl haben Wir zu einer Versuchung gemacht für die, die ungläubig sind, damit diejenigen Gewißheit erlangen, denen das Buch zugekommen ist, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen das Buch zugekommen ist, und auch die Gläubigen keinen Zweifel hegen, und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: «Was will denn Gott mit einem solchen Gleichnis?» Auf diese Weise führt Gott irre, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Und über die Heerscharen deines Herrn weiß nur Er Bescheid. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschen.
كَلَّا وَالْقَمَرِ ( 32 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 32
Nein, beim Mond,
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ( 33 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 33
Bei der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ( 34 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 34
Beim Morgen, wenn er anbricht,
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ( 35 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 35
Siehe, sie ist eine der größten (Gestalten des Verderbens),
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ( 36 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 36
Zur Warnung für die Menschen,
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ( 37 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 37
Für jeden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ( 38 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 38
Ein jeder haftet für das, was er erworben hat,
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ( 39 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 39
Ausgenommen die von der Rechten;
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 40 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 40
Sie befinden sich in Gärten, und sie fragen einander
عَنِ الْمُجْرِمِينَ ( 41 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 41
Nach den Übeltätern:
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ( 42 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 42
«Was hat euch ins Höllenfeuer getrieben?»
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ( 43 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 43
Sie sagen: «Wir gehörten nicht zu denen, die beteten,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ( 44 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 44
Und wir pflegten nicht den Bedürftigen zu speisen,
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ( 45 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 45
Und wir gingen auf ausschweifende Reden ein mit denen, die solche hielten,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ( 46 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 46
Und wir erklärten den Tag des Gerichtes für Lüge,
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ ( 47 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 47
Bis das sichere Ende uns ereilte.»
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ( 48 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 48
Nun nützt ihnen die Fürsprache der Fürsprechenden nicht.
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ( 49 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 49
Was ist mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ( 50 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 50
Als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ( 51 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 51
Die vor einem jagenden Löwen fliehen?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ( 52 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 52
Aber nein, jeder von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ( 53 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 53
Nein, sie fürchten sich nicht vor dem Jenseits.
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ( 54 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 54
Nein, er ist eine Erinnerung.
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ( 55 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 55
Wer will, gedenkt seiner.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ( 56 ) al-Muddathir (Der Zugedeckte) - Aya 56
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, es sei denn, Gott will es. Ihm gebührt, daß man Ihn fürchtet, und Ihm gebührt zu vergeben.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email


Select language



Select surah


شبكة تواصل العائلية 1445 هـ
Powered by Quran For All version 2
www.al-naddaf.com ©1445h