Svenska
Surah Al-Waqi'ah ( The Event ) - Aya count 96
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
( 1 ) NÄR DET kommer som måste komma,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
( 2 ) skall ingen bestrida dess verklighet.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
( 3 ) [Det skall föra med sig] förnedring [för några och] upphöjelse [för andra].
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
( 4 ) Jorden skall skakas av en våldsam skakning
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
( 5 ) och bergen skall smulas sönder
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
( 6 ) och bli till stoft, som skingras vida omkring;
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
( 7 ) och ni [människor] skall delas upp i tre grupper:
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 8 ) De som hör till den högra sidan - och vilka är de som hör till den högra sidan
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 9 ) De som hör till den vänstra sidan - och vilka är de som hör till den vänstra sidan
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
( 10 ) Och de främsta - de främsta [i tron och i att göra gott].
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
( 11 ) De skall vara i Guds närhet
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
( 12 ) i lycksalighetens lustgårdar.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
( 13 ) Många av dem är sådana som levde i äldre tider;
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
( 14 ) men få av dem är av senare släkten.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
( 15 ) På troner, inlagda med guld, och stödda [på mjuka kuddar]
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
( 16 ) skall de vila mitt emot varandra
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
( 17 ) och de skall betjänas av evigt unga gossar, som bär omkring
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
( 18 ) karaffer och pokaler och en bägare fylld ur en ren källa,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
( 19 ) [med vin] som inte framkallar huvudvärk och inte ger något rus,
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
( 20 ) och frukter av alla slag som de önskar,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
( 21 ) och köttet av den fågel som de har lust till.
وَحُورٌ عِينٌ
( 22 ) Och [deras sällskap] är mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
( 23 ) [sköna] som pärlor i [ostronets] skyddande skal.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( 24 ) [Sådan är] belöningen för deras handlingar!
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
( 25 ) Där skall de inte höra tomt och meningslöst tal, inte heller ord som inbjuder till synd.
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
( 26 ) Men överallt hörs [hälsningen] "Fred!", "Fred!".
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
( 27 ) OCH DE som hör till den högra sidan - vad [väntar] dem som hör till den högra sidan?
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
( 28 ) Under lummiga lotusträd utan törnen
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
( 29 ) och blommande akacior
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
( 30 ) [skall de njuta] svalkande skugga
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
( 31 ) och ständigt porlande vatten
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
( 32 ) och ett överflöd av frukt
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
( 33 ) ur aldrig sinande förråd och som inga förbud någonsin hejdar.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
( 34 ) Och deras hustrur [skall vara hos dem], upp-höjda [till en ny värdighet].
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
( 35 ) Vi skall nämligen låta dem uppstå i en ny skapelse
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
( 36 ) och skapa dem som jungfrur,
عُرُبًا أَتْرَابًا
( 37 ) kärleksfulla, evigt unga liksom
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
( 38 ) [alla] de som hör till den högra sidan.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
( 39 ) Många av dem är sådana som levde i äldre tider
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
( 40 ) och många är av senare släkten.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
( 41 ) OCH DE som hör till den vänstra sidan - vad [väntar] dem som hör till den vänstra sidan
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
( 42 ) Glödheta vindar och [en dryck av] kokande vatten [väntar dem]
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
( 43 ) och skuggan av svart rök
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
( 44 ) som varken svalkar eller lindrar.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
( 45 ) I det förgångna levde de ett utsvävande liv
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
( 46 ) och vältrade sig i grov synd,
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
( 47 ) och de brukade säga: "Skulle vi efter döden, sedan vi blivit mull och torra ben, återuppstå till nytt liv
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
( 48 ) Och kanske också våra förfäder?"
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
( 49 ) Säg: "De som levde i äldre tid och de som är av senare släkten
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 50 ) skall föras samman till mötet på utsatt Dag.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
( 51 ) Och då måste ni som övergav [den raka] vägen och kallade sanningen för lögn,
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
( 52 ) äta av det förbannade trädets frukt
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
( 53 ) för att fylla buken med den.
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
( 54 ) Och till detta skall ni bjudas kokande vatten att dricka;
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
( 55 ) och ni skall dricka som en törstig kamel dricker." -
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
( 56 ) Så skall de tas emot på Domens dag!
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
( 57 ) DET ÄR Vi som har skapat er! Kan ni [människor] inte förmå er att tro på sanningen
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
( 58 ) Har ni ägnat en tanke åt det som ni utgjuter [i kvinnans sköte]
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
( 59 ) Är det ni som skapar det? Eller är det Vi som är Skaparen
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 60 ) Vi har bestämt att döden skall vara er följeslagare; och ingenting hindrar Oss
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
( 61 ) att i ert ställe sätta sådana som liknar er och att låta er uppstå i en för er okänd form.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
( 62 ) Ni är ju medvetna om att ni en gång har skapats; om ni tänker efter [måste ni inse att Vi kan skapa er på nytt]!
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
( 63 ) Vad anser ni om det som ni sår [i åkern]
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
( 64 ) Är det ni som får det att gro eller är det Vi som är orsaken till detta
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
( 65 ) Om Vi ville kunde Vi låta allt förtorka, och ni skulle bekymrat fråga er [vad som hänt]
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
( 66 ) och [jämra er:] "Vilken förlust!
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
( 67 ) Ja, vi har berövats [frukten av allt vårt arbete]!"
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
( 68 ) Vad tror ni om vattnet som ni dricker
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
( 69 ) Är det ni som har fått regnet att falla eller är det Vi som är orsaken till detta
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
( 70 ) Om Vi ville kunde Vi göra det salt och bittert; bör ni då inte vara tacksamma
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
( 71 ) Har ni ägnat en tanke åt elden som ni tänder upp
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
( 72 ) Är det ni som har fått det träd att växa [vars ved ni bränner], eller är Vi dess upphov
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
( 73 ) Vi har skapat det som en påminnelse [till er] och till nytta och glädje för den vilsne och hungrige vandraren i ödemarken.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
( 74 ) Prisa då din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
( 75 ) JAG KALLAR de stegvis uppenbarade avsnitten av Koranen att vittna -
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
( 76 ) detta är en försäkran av största vikt, om ni bara kunde inse det! -
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
( 77 ) om att detta är en framställning som måste hållas högt i ära,
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
( 78 ) [bevarad] i en mot allt ont skyddad Skrift,
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
( 79 ) som inga andra än de rena skall röra,
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
( 80 ) en uppenbarelse från världarnas Herre!
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
( 81 ) Vågar ni visa er ringaktning för detta budskap
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
( 82 ) och tacka för er försörjning genom att kalla dess sanning för lögn
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
( 83 ) Varför - när det sista andetaget rosslar i [den döendes] strupe
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
( 84 ) och ni bevittnar [hans dödskamp],
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
( 85 ) medan Vi, fastän ni inte ser [Oss], är honom närmare än ni -
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
( 86 ) varför, om ni inte skall ställas till svars [för era handlingar],
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 87 ) kallar ni inte tillbaka [hans själ], om det som ni har sagt är sant
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( 88 ) Om [den döende] hör till dem som skall vara i Guds närhet,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
( 89 ) [skall han få] vila och ro och [välkomnas] med myrtendoft i lycksalighetens lustgård.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
( 90 ) Och är han en av dem som tillhör den högra sidan
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
( 91 ) skall han hälsas med orden "Fred! Du är en av dem som hör till den högra sidan!".
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
( 92 ) Men om han är en av dem som förnekade sanningen och övergav [den raka] vägen
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
( 93 ) [väntar] honom en välkomstdryck av kokande vatten
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
( 94 ) och helveteseldens flammor.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
( 95 ) Detta är den Sanning varom visshet råder!
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
( 96 ) Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!