Svenska
Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Aya count 46
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
( 1 ) VID STJÄRNORNA som stiger [över horisonten] för att [sedan sjunka och] försvinna,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
( 2 ) som rör sig i jämna och stadiga banor,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
( 3 ) som svävar med lätthet [genom rymden],
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
( 4 ) som passerar varandra [i sina kretslopp]
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
( 5 ) och som ger fasta hållpunkter [för människornas liv].
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
( 6 ) [TÄNK PÅ] den Dag då [jorden] skall skälva i ett väldigt skalv,
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
( 7 ) följt av ännu ett [skalv],
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
( 8 ) och då allas hjärtan skall bulta av fruktan
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
( 9 ) [och] allas blickar vara naglade vid marken!
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
( 10 ) [Om detta] säger de: "Skall vi återställas i vårt ursprungliga skick,
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
( 11 ) sedan våra ben förmultnat?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
( 12 ) [Och] de fortsätter: "På denna återkomst skulle vi förlora!"
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) Ett enda dån [skall höras]
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
( 14 ) och de [döda och begravda] skall stå där, fullt vakna!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
( 15 ) HAR DU hört berättelsen om Moses?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
( 16 ) Det hände sig att hans Herre ropade till honom i den heliga dalen Tuwa [och sade]:
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
( 17 ) "Gå till Farao - han har gått för långt i sitt övermod -
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
( 18 ) och säg [till honom]: ”Vill du bli renad [från synd]?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
( 19 ) Vill du att jag visar dig vem din Herre är – så att du kan frukta Honom?'”
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
( 20 ) Och [Moses begav sig till Farao och] visade honom [Guds] största tecken.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
( 21 ) Men [Farao] kallade honom lögnare och ville inte lyssna till honom.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
( 22 ) Därefter vände han Moses ryggen och gick
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
( 23 ) för att samla [sina styrkor]
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
( 24 ) och sade: "Jag [och ingen annan] är er högste Herre!"
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
( 25 ) Och Gud gav honom hans straff såväl i det kommande livet som i denna värld och gjorde honom till ett varnande exempel [för eftervärlden].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
( 26 ) I detta ligger helt visst en lärdom för dem som står i bävan [inför Gud].
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
( 27 ) VAR DET en svårare uppgift att skapa er än att skapa den himmel som Han har byggt?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
( 28 ) Han har rest dess valv och format det [med hänsyn till den uppgift det skall fylla];
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
( 29 ) Han har höljt dess natt i djupt mörker och låtit dess morgon framträda i klart ljus.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
( 30 ) Och efter detta har Han brett ut jordens yta
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
( 31 ) och låtit dess vatten komma i dagen och dess ängar och beteshagar [frodas]
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
( 32 ) och förankrat bergen;
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 33 ) [allt detta har Han gjort] till nytta för er och er boskap.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
( 34 ) OCH när den Dag kommer då allt omstörtas,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
( 35 ) den Dag då människan skall återkalla i minnet allt det som hon strävade mot
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
( 36 ) och då helvetet skall göras fullt synligt för alla som kan se -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
( 37 ) då skall han som alltid överskred [Guds bud]
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
( 38 ) och som valde det jordiska livet [framför evigheten],
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 39 ) [då skall han få se att] helvetet är [hans] slutliga bestämmelse!
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
( 40 ) Men den som bävade vid tanken att en Dag stå [till svars] inför sin Herre och som kunde lägga band på sina begär
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 41 ) skall [få se att] paradiset är [hans] slutliga bestämmelse.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
( 42 ) DE FRÅGAR dig om den Yttersta stunden och när den skall komma.
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
( 43 ) Hur skulle du kunna säga något om detta?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
( 44 ) Ingen annan än din Herre vet när den [Yttersta stunden] till sist skall komma.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
( 45 ) Du [Muhammad] är bara varnaren som skall varna dem som fruktar denna [Stund].
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
( 46 ) Den Dag då de får uppleva den, [skall det förefalla dem] som om de inte hade tillbringat mer än en afton eller en morgon [på jorden].