Polski
Surah Ad-Dukhan ( The Smoke ) - Aya count 59
حم
( 1 ) Ha. Mim.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
( 2 ) Na tę Księgę jasną!
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
( 3 ) Zesłaliśmy ją w noc błogosławioną. - Zaprawdę, My jesteśmy ostrzegającymi! -
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
( 4 ) Podczas tej nocy jest rozstrzygany wszelki mądry rozkaz,
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
( 5 ) Jako rozkaz pochodzący od Nas - Zaprawdę, My jesteśmy posyłającymi! -
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( 6 ) Jako miłosierdzie od twojego Pana - Zaprawdę, On jest Słyszący, Wszechwiedzący! -
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
( 7 ) Pana niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi, jeśli jesteście przekonani o prawdzie!
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 8 ) Nie ma boga, jak tylko On! On daje życie i On powoduje śmierć. On jest waszym Panem i Panem waszych praojców.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
( 9 ) Ależ przeciwnie! Oni pozostają w zwątpieniu, zabawiając się.
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
( 10 ) Wypatruj więc Dnia, kiedy niebo przyniesie dym widoczny,
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
( 11 ) Który okryje ludzi! To będzie kara bolesna!
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
( 12 ) "Panie nasz! Odsuń od nas karę, my jesteśmy wierzącymi!"
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
( 13 ) Gdzież dla nich napomnienie, skoro do nich przychodził posłaniec jawny?
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
( 14 ) Wtedy oni odwrócili się od niego, mówiąc: "To jakiś pouczony, opętany!"
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
( 15 ) Zaprawdę, My odsuwamy karę na krótko, wy przecież znowu powrócicie.
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
( 16 ) W tym Dniu, kiedy My ich pochwycimy z największą gwałtownością, wtedy się zemścimy.
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
( 17 ) Już doświadczyliśmy przed nimi lud Faraona, kiedy przyszedł do nich posłaniec szlachetny:
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 18 ) "Oddajcie mi sługi Boga! Ja jestem dla was posłańcem pewnym.
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
( 19 ) Nie powstawajcie przeciw Bogu! Ja przychodzę do was z władzą oczywistą.
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
( 20 ) Szukam ucieczki u mego Pana i u waszego Pana, abyście mnie nie ukamienowali.
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
( 21 ) A jeśli mi nie wierzycie, to oddzielcie się ode mnie!"
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
( 22 ) I zawołał on do swego Pana: "Ci - to lud grzeszników!"
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
( 23 ) "Przeto ruszaj w podróż nocą wraz z Moimi sługami; wy, zaprawdę, będziecie ścigani!
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
( 24 ) I zostaw morze w spokoju; oto wojsko, które zostanie zatopione!"
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 25 ) Ileż oni pozostawili ogrodów i źródeł!
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
( 26 ) Ileż obsianych pól i szlachetnych miejsc!
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
( 27 ) Ileż dobrobytu, w którym się pławili!
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
( 28 ) Tak było! I My daliśmy to w dziedzictwo innemu ludowi.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
( 29 ) I nie zapłakało nad nimi ani niebo, ani ziemia, i nie była im dana żadna zwłoka.
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
( 30 ) My wybawiliśmy synów Izraela od kary poniżającej
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
( 31 ) - od Faraona. Zaprawdę, on był wyniosły wśród występnych!
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
( 32 ) I wybraliśmy ich świadomie, ponad światami.
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ
( 33 ) I daliśmy im znaki, w których było doświadczenie jasne.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
( 34 ) Zaiste, ci zapewne powiedzą:
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
( 35 ) "Doprawdy, jest tylko pierwsza śmierć i my nie będziemy wskrzeszeni!
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 36 ) Przyprowadźcie nam więc naszych ojców, jeśli mówicie prawdę!"
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
( 37 ) Czy oni są lepsi, czy lud Tubba i ci, którzy byli przed nimi? Wytrąciliśmy ich, ponieważ byli grzesznikami.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
( 38 ) My nie stworzyliśmy niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi, dla zabawy.
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
( 39 ) Stworzyliśmy je w całej prawdzie; lecz większość ludzi nie wie.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
( 40 ) Zaprawdę, Dzień rozstrzygnięcia - to czas spotkania dla wszystkich!
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
( 41 ) To Dzień, kiedy przyjaciel nie wybawi przyjaciela od niczego; i oni nie będą mieli żadnej pomocy.
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 42 ) Z wyjątkiem tych, nad którymi zmiłował się Bóg. On jest Potężny, Litościwy!
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
( 43 ) Zaprawdę, drzewo Az-Zakkum
طَعَامُ الْأَثِيمِ
( 44 ) - to pożywienie grzesznika!
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
( 45 ) Ono jest jak miedź roztopiona, gotuje się we wnętrznościach,
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
( 46 ) Jak wrząca woda!
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
( 47 ) "Weźcie go i wrzućcie w środek czeluści piekielnych!
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
( 48 ) Następnie lejcie na jego głowę karę gotującej się wody!"
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
( 49 ) "Zakosztuj! Przecież ty jesteś potężny, szlachetny!
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
( 50 ) Oto jest to, o czym powątpiewaliście!"
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
( 51 ) Zaprawdę, bogobojni będą przebywać w miejscu bezpiecznym
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 52 ) Wśród ogrodów i źródeł,
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
( 53 ) Ubrani w atłas i brokat, zwróceni do siebie twarzami.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
( 54 ) Tak będzie! I połączymy ich w pary z hurysami o wielkich oczach.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
( 55 ) Oni tam będą wołać o wszelkiego rodzaju owoce, bezpieczni.
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
( 56 ) Oni tam nie zakosztują śmierci, poza pierwszą śmiercią. Bóg wybawił ich od kary ognia piekielnego
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
( 57 ) - łaska od twojego Pana. To jest osiągnięcie ogromne!
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
( 58 ) My uczyniliśmy go łatwym, w twoim języku: być może, oni sobie przypomną!
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
( 59 ) Wyczekuj więc, przecież i oni wyczekują!