Shqip
Surah En Nebe' - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 ) Për çka ata i bëjnë pyetje njëri-tjetri?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 ) Për lajmin e madh e tronditës.
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 ) Në të cilin ata janë në kundërshti.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 ) Jo, të mos pyesin, sepse ata do ta kuptojnë!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 ) Përsëri Jo, se ata do ta kuptojnë!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 ) A nuk e bëmë Ne tokën të përshtatshme (për jetë),
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 ) Ndërsa kodrat shtylla?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 ) Dhe Ne u krijuam juve në çifte.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 ) Dhe gjumin tuaj ua bëmë për pushim.
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 ) Dhe natën ua bëmë mbulesë (si rrobet).
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 ) Ndërsa ditën e bëmë për gjallërim.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 ) Dhe Ne kemi ndërtuar mbi ju një shtatëshe të fortë.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 ) Dhe kemi vënë ndriçuesin që flakëron.
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 ) Dhe prej reve të shtrydhura kemi lëshuar shi të madh.
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 ) Që me të të rrisim drithëra e bimë.
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 ) Edhe kopshte të dendura palë mbi palë.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 ) S’ka dyshim se dita e gjykimit është caktuar.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 ) Është dita që i fryhet surit, e ju vini grupe-grupe.
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 ) Dhe qielli hapet e bëhet dyer-dyer.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 ) Dhe kodrat shkulen dhe bëhen pluhur (si valë rrezesh).
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 ) E Xhehennemi është në pritë (në pusi).
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 ) Është vendstrehim i arrogantëve.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 ) Aty do të mbesin për tërë kohën (pa mbarim).
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 ) Aty nuk do të shijojnë as freskim, as ndonjë pije.
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 ) Përveç ujë të valë e kalbësirë.
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 ) Si ndëshkim i merituar.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 ) Ata ishin që nuk pritnin se do të jepin llogari.
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 ) Dhe argumentet Tona i përgënjeshtruan më këmbëngulje.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 ) Ndërsa Ne çdo send e kemi ruajtur me shkrim të saktë.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 ) E ju pra, vuani, se Ne nuk do t’u shtojmë tjetër vetëm se vuajtje.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 ) S’ka dyshim se të devotshmit kanë fitime të mëdha.
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 ) Kopshte e vreshta rrushi.
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 ) Edhe vasha të një moshe.
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 ) Edhe gota të mbushura plot verë.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 ) Aty nuk dëgjojnë fjalë të kota, as gënjeshtra.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 ) Shpërblime e dhurata të shumta dhënë nga Zoti yt.
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 ) Zoti i qiejve e i tokës, dhe çka ka ndërmjet tyre, që është mëshirues, të cilit nuk kanë të drejtë t’i bëjnë vërejtje.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 ) Atë ditë Xibrili dhe engjëjt qëndrojnë të rreshtuar, askush nuk flet pos atij që e lejon Mëshiruesi, dhe i cili e thotë të vërtetën.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 ) Ajo është dita e vërtetë, e kush dëshiron le të kthehet rrugës te Zoti i vet.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 ) Ne ua tërhoqëm juve (idhujtarëve) vërejtjen për një dënim të afërt, në ditën kur njeriu (besimtar) shikon se çka i kanë sjellë duart e veta, e jobesimtari thotë: “Ah, sa mirë do të ishte për mua sikur të isha dhe"!