Français
Surah L'obscurcissement (At-Taqwir) - Aya count 29
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
( 1 ) Quand le soleil sera obscurci,
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
( 2 ) et que les étoiles deviendront ternes,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
( 3 ) et les montagnes mises en marche,
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
( 4 ) et les chamelles à terme , négligées,
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
( 5 ) et les bêtes farouches, rassemblées,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
( 6 ) et les mers allumées,
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
( 7 ) et les âmes accouplées
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
( 8 ) et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
( 9 ) pour quel péché elle a été tuée.
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
( 10 ) Et quand les feuilles seront déployées ,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
( 11 ) et le ciel écorché
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
( 12 ) et la fournaise attisée,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
( 13 ) et le Paradis rapproché,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
( 14 ) chaque âme saura ce qu'elle a présenté.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
( 15 ) Non ! ... Je jure par les planètes qui gravitent
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
( 16 ) qui courent et disparaissent !
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
( 17 ) par la nuit quand elle survient !
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
( 18 ) et par l'aube quand elle exhale son souffle !
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
( 19 ) Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager ,
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
( 20 ) doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
( 21 ) obéi, là-haut, et digne de confiance.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
( 22 ) Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
( 23 ) il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
( 24 ) et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
( 25 ) Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
( 26 ) Où allez-vous donc ?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
( 27 ) Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
( 28 ) pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
( 29 ) Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers;