Română
Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 ) Nu, eu jur pe această cetate!
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 ) Şi tu eşti locuitor al acestei cetăţi!
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 ) Pe un tată şi pe ceea ce a odrăslit!
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 ) Noi am creat omul în neajuns!
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 ) Oare el socoate că nimeni nu-l poate dovedi?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 ) El spune: “Am isprăvit averi cu toptanul!”
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 ) Oare el socoate că nimeni nu l-a văzut?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 ) Oare nu Noi i-am făcut ochi,
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 ) limbă şi buze?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 ) Oare nu Noi i-am arătat cele două căi?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 ) El nu o apucă însă pe calea suitoare!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 ) Cum vei şti tu oare care este calea suitoare?
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 ) Aceasta înseamnă să răscumperi un prins,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 ) să ospătezi, într-o zi de foamete,
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 ) o rudă orfană
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 ) ori un sărman lipit pământului.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 ) Aceasta înseamnă să fii în rândul celor care cred, al celor care se îndeamnă la răbdare, al celor care se îndeamnă la îndurare.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 ) Aceştia sunt cei de-a dreapta.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 ) Cei care tăgăduiesc însă semnele Noastre sunt cei de-a stânga,
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 ) asupra lor un foc se va bolti.