تفسير ابن كثر - سورة الفاتحة الآية 1 | تواصل | القرآن الكريم

مرحباً بك زائرنا الكريم .. لك حرية الإستفادة والنشر

Surah Стоящие в ряд

Русский

Surah Стоящие в ряд - Aya count 182
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ( 1 ) Стоящие в ряд - Aya 1
Клянусь выстроившимися в ряды,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ( 2 ) Стоящие в ряд - Aya 2
гонящими упорно,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ( 3 ) Стоящие в ряд - Aya 3
читающими напоминание!
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ( 4 ) Стоящие в ряд - Aya 4
Воистину, ваш Бог - Единственный.
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ( 5 ) Стоящие в ряд - Aya 5
Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов.
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ( 6 ) Стоящие в ряд - Aya 6
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ( 7 ) Стоящие в ряд - Aya 7
и оберегаем его от всякого мятежного дьявола.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ( 8 ) Стоящие в ряд - Aya 8
Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ( 9 ) Стоящие в ряд - Aya 9
чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( 10 ) Стоящие в ряд - Aya 10
Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ( 11 ) Стоящие в ряд - Aya 11
Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ( 12 ) Стоящие в ряд - Aya 12
Но ты удивлен, а они глумятся.
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ( 13 ) Стоящие в ряд - Aya 13
Когда же им напоминают, они отказываются помнить.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ( 14 ) Стоящие в ряд - Aya 14
Когда же они видят знамение, то высмеивают его.
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ( 15 ) Стоящие в ряд - Aya 15
Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 16 ) Стоящие в ряд - Aya 16
Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 17 ) Стоящие в ряд - Aya 17
Или же наши праотцы?».
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ( 18 ) Стоящие в ряд - Aya 18
Скажи: «Да, и вы будете унижены!».
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ( 19 ) Стоящие в ряд - Aya 19
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ( 20 ) Стоящие в ряд - Aya 20
Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!».
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 21 ) Стоящие в ряд - Aya 21
Это - День различения, который вы считали ложью.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ( 22 ) Стоящие в ряд - Aya 22
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ( 23 ) Стоящие в ряд - Aya 23
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ( 24 ) Стоящие в ряд - Aya 24
Остановите их, и они будут спрошены:
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ( 25 ) Стоящие в ряд - Aya 25
«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?».
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( 26 ) Стоящие в ряд - Aya 26
О нет! Сегодня они будут покорны.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 27 ) Стоящие в ряд - Aya 27
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ( 28 ) Стоящие в ряд - Aya 28
Они скажут: «Вы приходили к нам справа».
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 29 ) Стоящие в ряд - Aya 29
Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ( 30 ) Стоящие в ряд - Aya 30
Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ( 31 ) Стоящие в ряд - Aya 31
Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание.
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ( 32 ) Стоящие в ряд - Aya 32
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими».
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ( 33 ) Стоящие в ряд - Aya 33
Воистину, в тот день они разделят наказание.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ( 34 ) Стоящие в ряд - Aya 34
Воистину, так Мы поступаем с грешниками.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ( 35 ) Стоящие в ряд - Aya 35
Когда им говорили: «Нет божества, кроме Аллаха», - они превозносились
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ( 36 ) Стоящие в ряд - Aya 36
и говорили: «Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?».
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ( 37 ) Стоящие в ряд - Aya 37
О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ( 38 ) Стоящие в ряд - Aya 38
Вы непременно вкусите мучительные страдания,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 39 ) Стоящие в ряд - Aya 39
и получите воздаяние только за то, что вы совершали.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Стоящие в ряд - Aya 40
Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха.
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ( 41 ) Стоящие в ряд - Aya 41
Именно им уготован известный удел -
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ( 42 ) Стоящие в ряд - Aya 42
фрукты. Им будут оказаны почести
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 43 ) Стоящие в ряд - Aya 43
в Садах блаженства.
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 44 ) Стоящие в ряд - Aya 44
Они будут возлежать на ложах друг против друга.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 45 ) Стоящие в ряд - Aya 45
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина),
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ( 46 ) Стоящие в ряд - Aya 46
белого, доставляющего удовольствие пьющим.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ( 47 ) Стоящие в ряд - Aya 47
Он не лишает рассудка и не пьянит.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ( 48 ) Стоящие в ряд - Aya 48
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ( 49 ) Стоящие в ряд - Aya 49
подобные оберегаемому яйцу.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 50 ) Стоящие в ряд - Aya 50
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ( 51 ) Стоящие в ряд - Aya 51
Один из них скажет: «Был у меня товарищ.
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ( 52 ) Стоящие в ряд - Aya 52
Он говорил: «Неужели ты принадлежишь к числу верующих?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ( 53 ) Стоящие в ряд - Aya 53
Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?»»
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ( 54 ) Стоящие в ряд - Aya 54
Он скажет: «Не взгляните ли вы?».
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ( 55 ) Стоящие в ряд - Aya 55
Он взглянет и увидит его в середине Ада.
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ( 56 ) Стоящие в ряд - Aya 56
Он скажет: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ( 57 ) Стоящие в ряд - Aya 57
Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ( 58 ) Стоящие в ряд - Aya 58
Неужели мы никогда не умрем
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 59 ) Стоящие в ряд - Aya 59
после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?».
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 60 ) Стоящие в ряд - Aya 60
Это и есть великое преуспеяние!
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ( 61 ) Стоящие в ряд - Aya 61
Ради такого пусть трудятся труженики!
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ( 62 ) Стоящие в ряд - Aya 62
Это угощение лучше или дерево заккум?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ( 63 ) Стоящие в ряд - Aya 63
Мы сделали его искушением для беззаконников.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ( 64 ) Стоящие в ряд - Aya 64
Это - дерево, которое растет из основания Ада.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ( 65 ) Стоящие в ряд - Aya 65
Плоды его - словно головы дьяволов.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 66 ) Стоящие в ряд - Aya 66
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ( 67 ) Стоящие в ряд - Aya 67
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ( 68 ) Стоящие в ряд - Aya 68
А потом их вернут в Ад.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ( 69 ) Стоящие в ряд - Aya 69
Воистину, они нашли своих отцов заблудшими
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ( 70 ) Стоящие в ряд - Aya 70
и сами поспешили по их стопам.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ( 71 ) Стоящие в ряд - Aya 71
До них впало в заблуждение большинство первых поколений.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ( 72 ) Стоящие в ряд - Aya 72
Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ( 73 ) Стоящие в ряд - Aya 73
Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 74 ) Стоящие в ряд - Aya 74
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ( 75 ) Стоящие в ряд - Aya 75
Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы.
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 76 ) Стоящие в ряд - Aya 76
Мы спасли его и его семью от великой печали
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ( 77 ) Стоящие в ряд - Aya 77
и сохранили только его потомство.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 78 ) Стоящие в ряд - Aya 78
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ( 79 ) Стоящие в ряд - Aya 79
Мир Нуху (Ною) среди миров!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 80 ) Стоящие в ряд - Aya 80
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 81 ) Стоящие в ряд - Aya 81
Воистину, он - один из Наших верующих рабов.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 82 ) Стоящие в ряд - Aya 82
Затем Мы потопили всех остальных.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ( 83 ) Стоящие в ряд - Aya 83
Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 84 ) Стоящие в ряд - Aya 84
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ( 85 ) Стоящие в ряд - Aya 85
Он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ( 86 ) Стоящие в ряд - Aya 86
Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 87 ) Стоящие в ряд - Aya 87
И что вы думаете о Господе миров?».
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ( 88 ) Стоящие в ряд - Aya 88
Потом он бросил взгляд на звезды
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ( 89 ) Стоящие в ряд - Aya 89
и сказал: «Я болен».
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ( 90 ) Стоящие в ряд - Aya 90
Они отвернулись от него, обратившись вспять.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 91 ) Стоящие в ряд - Aya 91
Он украдкой пробрался к их богам и сказал: «Не поесть ли вам?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ( 92 ) Стоящие в ряд - Aya 92
Что с вами? Почему вы не разговариваете?
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ( 93 ) Стоящие в ряд - Aya 93
Он подошел к ним и стал бить их десницей.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ( 94 ) Стоящие в ряд - Aya 94
Они (язычники) направились к нему второпях.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ( 95 ) Стоящие в ряд - Aya 95
Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ( 96 ) Стоящие в ряд - Aya 96
Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)».
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ( 97 ) Стоящие в ряд - Aya 97
Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!».
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ( 98 ) Стоящие в ряд - Aya 98
Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 99 ) Стоящие в ряд - Aya 99
Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведем меня прямым путем.
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ( 100 ) Стоящие в ряд - Aya 100
Господи, одари меня потомством из числа праведников!».
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ( 101 ) Стоящие в ряд - Aya 101
Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ( 102 ) Стоящие в ряд - Aya 102
Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых».
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ( 103 ) Стоящие в ряд - Aya 103
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ ( 104 ) Стоящие в ряд - Aya 104
Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 105 ) Стоящие в ряд - Aya 105
Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ( 106 ) Стоящие в ряд - Aya 106
Это и есть явное испытание (или явная милость).
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ( 107 ) Стоящие в ряд - Aya 107
Мы выкупили его великой жертвой.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 108 ) Стоящие в ряд - Aya 108
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ( 109 ) Стоящие в ряд - Aya 109
Мир Ибрахиму (Аврааму)!
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 110 ) Стоящие в ряд - Aya 110
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 111 ) Стоящие в ряд - Aya 111
Воистину, он - один из Наших верующих рабов.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 112 ) Стоящие в ряд - Aya 112
Мы обрадовали его вестью об Исхаке (Исааке) - пророке из числа праведников.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ( 113 ) Стоящие в ряд - Aya 113
Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 114 ) Стоящие в ряд - Aya 114
Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону).
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 115 ) Стоящие в ряд - Aya 115
Мы спасли их обоих и их народ от великой печали.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 116 ) Стоящие в ряд - Aya 116
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ( 117 ) Стоящие в ряд - Aya 117
Мы даровали им ясное Писание
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ( 118 ) Стоящие в ряд - Aya 118
и повели их прямым путем.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ( 119 ) Стоящие в ряд - Aya 119
Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 120 ) Стоящие в ряд - Aya 120
Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 121 ) Стоящие в ряд - Aya 121
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 122 ) Стоящие в ряд - Aya 122
Воистину, они - одни из Наших верующих рабов.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) Стоящие в ряд - Aya 123
Ильяс (Илия) также был одним из посланников.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) Стоящие в ряд - Aya 124
Он сказал своему народу: «Неужели вы не устрашитесь?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ( 125 ) Стоящие в ряд - Aya 125
Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов -
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 126 ) Стоящие в ряд - Aya 126
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших праотцев?».
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 127 ) Стоящие в ряд - Aya 127
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 128 ) Стоящие в ряд - Aya 128
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 129 ) Стоящие в ряд - Aya 129
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ( 130 ) Стоящие в ряд - Aya 130
Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 131 ) Стоящие в ряд - Aya 131
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 132 ) Стоящие в ряд - Aya 132
Воистину, он - один из Наших верующих рабов.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 133 ) Стоящие в ряд - Aya 133
Лут (Лот) также был одним из посланников.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 134 ) Стоящие в ряд - Aya 134
Мы спасли его и всю его семью,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 135 ) Стоящие в ряд - Aya 135
кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 136 ) Стоящие в ряд - Aya 136
Затем Мы уничтожили всех остальных.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ( 137 ) Стоящие в ряд - Aya 137
Вы проходите мимо них утром
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 138 ) Стоящие в ряд - Aya 138
и вечером. Неужели вы не разумеете?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 139 ) Стоящие в ряд - Aya 139
Йунус (Иона) также был одним из посланников.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 140 ) Стоящие в ряд - Aya 140
Он сбежал на переполненный корабль.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ( 141 ) Стоящие в ряд - Aya 141
Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 142 ) Стоящие в ряд - Aya 142
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( 143 ) Стоящие в ряд - Aya 143
Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 144 ) Стоящие в ряд - Aya 144
то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ( 145 ) Стоящие в ряд - Aya 145
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( 146 ) Стоящие в ряд - Aya 146
Мы взрастили над ним (или возле него) тыкву.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( 147 ) Стоящие в ряд - Aya 147
Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ( 148 ) Стоящие в ряд - Aya 148
Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ( 149 ) Стоящие в ряд - Aya 149
Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ( 150 ) Стоящие в ряд - Aya 150
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ( 151 ) Стоящие в ряд - Aya 151
Воистину, по своей лживости они говорят:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ( 152 ) Стоящие в ряд - Aya 152
«Аллах родил». Воистину, они - лжецы.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ( 153 ) Стоящие в ряд - Aya 153
Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( 154 ) Стоящие в ряд - Aya 154
Что с вами? Как вы судите?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ( 155 ) Стоящие в ряд - Aya 155
Не помянуть ли вам назидание?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ( 156 ) Стоящие в ряд - Aya 156
Или у вас есть ясное доказательство?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 157 ) Стоящие в ряд - Aya 157
Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду.
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 158 ) Стоящие в ряд - Aya 158
Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета).
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 159 ) Стоящие в ряд - Aya 159
Аллах превыше того, что они приписывают Ему.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 160 ) Стоящие в ряд - Aya 160
Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ( 161 ) Стоящие в ряд - Aya 161
Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ( 162 ) Стоящие в ряд - Aya 162
не сможете отвратить от Него никого,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ( 163 ) Стоящие в ряд - Aya 163
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ( 164 ) Стоящие в ряд - Aya 164
Ангелы сказали: «У каждого из нас есть известное место.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ( 165 ) Стоящие в ряд - Aya 165
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ( 166 ) Стоящие в ряд - Aya 166
Воистину, мы прославляем Аллаха».
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ ( 167 ) Стоящие в ряд - Aya 167
Они (мекканские многобожники) сказали:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 168 ) Стоящие в ряд - Aya 168
«Если бы у нас было напоминание от первых поколений,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 169 ) Стоящие в ряд - Aya 169
то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха».
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 170 ) Стоящие в ряд - Aya 170
Они не уверовали в него, и скоро они узнают.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( 171 ) Стоящие в ряд - Aya 171
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово.
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ( 172 ) Стоящие в ряд - Aya 172
Воистину, им будет оказана помощь.
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ( 173 ) Стоящие в ряд - Aya 173
Воистину, Наше войско одержит победу.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 174 ) Стоящие в ряд - Aya 174
Отвернись же от них до определенного срока.
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 175 ) Стоящие в ряд - Aya 175
Посмотри на них, и скоро они увидят.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 176 ) Стоящие в ряд - Aya 176
Неужели они торопят мучения от Нас?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ( 177 ) Стоящие в ряд - Aya 177
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 178 ) Стоящие в ряд - Aya 178
Отвернись же от них до определенного срока.
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 179 ) Стоящие в ряд - Aya 179
Посмотри, и скоро они увидят.
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 180 ) Стоящие в ряд - Aya 180
Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему.
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ( 181 ) Стоящие в ряд - Aya 181
Мир посланникам!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 182 ) Стоящие в ряд - Aya 182
Хвала Аллаху, Господу миров!
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email


Select language



Select surah


شبكة تواصل العائلية 1445 هـ
Powered by Quran For All version 2
www.al-naddaf.com ©1445h