Norwegian
Surah Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - Aya count 78
الرَّحْمَٰنُ
( 1 ) Den Barmhjertige
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
( 2 ) har belært om Koranen.
خَلَقَ الْإِنسَانَ
( 3 ) Han har skapt mennesket,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
( 4 ) og lært ham den klare beskjed.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
( 5 ) Sol og måne i fastsatte baner,
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
( 6 ) busker og trær faller Ham til fote.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
( 7 ) Himmelen har Han hevet opp. Han har satt Vekten (likevekten),
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
( 8 ) så kluss ikke dere med vekten,
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
( 9 ) men gi rett vekt, og snyt ikke på vekten!
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
( 10 ) Jorden har han lagt på plass for alle skapninger.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
( 11 ) På den finnes frukt, palmer med fruktkolber,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
( 12 ) korn på strå, og aromatiske vekster.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 13 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
( 14 ) Han skapte mennesket av leire, som pottemakeren,
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
( 15 ) og Han har skapt dsjinnene av klar ild.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 16 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
( 17 ) Han er østens Herre og vestens Herre.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 18 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
( 19 ) Han har bredt ut de to hav som møtes,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
( 20 ) mellom dem er en skranke som de ikke kan forsere.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 21 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
( 22 ) Fra dem begge kommer perler og koraller.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 23 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
( 24 ) Ham tilhører skipene, hevet over havet lik landemerker.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 25 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
( 26 ) Alt på jorden forgår,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 27 ) men Herrens åsyn består, med makt og ære.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 28 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
( 29 ) Alt som er i himlene og på jord henvender seg til Ham. Hver dag har Han noe fore.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 30 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
( 31 ) Vi skal ta Oss av dere, dere to grupper av vekt (dsjinner og folk)!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 32 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
( 33 ) Dere skarer av dsjinner og folk, om dere er i stand til å trenge gjennom himlenes og jordens regioner, så gjør det! Dere trenger ikke gjennom uten autorisasjon.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 34 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
( 35 ) Det vil bli sendt mot dere stråler av flammer og smeltet kobber, og dere kan ikke finne hjelp.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 36 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
( 37 ) Når himmelen sprekker opp og farges rød.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 38 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
( 39 ) På denne dag spørres verken menneske eller dsjinn om sin synd.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 40 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
( 41 ) Synderne gjenkjennes på sine merker, og de tas i luggen og bena.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 42 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
( 43 ) Dette er helvete, som synderne fornektet,
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
( 44 ) og skal gå runden mellom det og kokende vann.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 45 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
( 46 ) Men for dem som frykter Herrens maktstilling, for dem skal det være to paradisets haver.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 47 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
( 48 ) Med skyggegivende grener.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 49 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
( 50 ) Det finnes to rinnende kilder.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 51 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
( 52 ) Det finnes to slag av alle frukter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 53 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
( 54 ) Der skal de ligge tilbakelenet på leier trukket med brokade, med havenes frukt hengende nær ved hånden.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 55 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 56 ) Det er jomfruer med blyge blikk, som verken menneske eller dsjinn har rørt før dem.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 57 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
( 58 ) Vakre som rubiner og koraller.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 59 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
( 60 ) Skulle vel lønnen for det gode være annet enn godt?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 61 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
( 62 ) Utenom disse finnes to haver,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 63 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مُدْهَامَّتَانِ
( 64 ) – dypgrønne,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 65 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
( 66 ) – med to rinnende kilder,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 67 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
( 68 ) – og frukt, dadler og granatepler.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 69 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
( 70 ) Det finnes gode, vakre kvinner,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 71 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
( 72 ) – mørkøyde, holdt i telter,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 73 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 74 ) – som verken menneske eller dsjinn har rørt før dem.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 75 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
( 76 ) Der skal de ligge tilbakelenet på grønne puter og skjønne matter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 77 ) Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 78 ) Fylt av velsignelse er Herrens navn, Han som har makt og ære.