تفسير ابن كثر - سورة الفاتحة الآية 1 | تواصل | القرآن الكريم

مرحباً بك زائرنا الكريم .. لك حرية الإستفادة والنشر

Surah Los Poetas

Español

Surah Los Poetas - Aya count 227
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
طسم ( 1 ) Los Poetas - Aya 1
tsm.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ( 2 ) Los Poetas - Aya 2
Éstas son las aleyas de la Escritura sabia.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 3 ) Los Poetas - Aya 3
Tú, quizá, te consumas de pena porque no creen.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ( 4 ) Los Poetas - Aya 4
Si quisiéramos, haríamos bajar del cielo sobre ellos un signo y doblarían ante él la cerviz.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ( 5 ) Los Poetas - Aya 5
No les llega una nueva amonestación del Compasivo que no se aparten de ella.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 6 ) Los Poetas - Aya 6
Han desmentido, pero recibirán noticias de aquello de que se burlaban.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ( 7 ) Los Poetas - Aya 7
¿No han visto cuánta especie generosa de toda clase hemos hecho crecer en la tierra?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 8 ) Los Poetas - Aya 8
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 9 ) Los Poetas - Aya 9
En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ( 10 ) Los Poetas - Aya 10
Y cuando tu Señor llamó a Moisés: «Ve al pueblo impío,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ( 11 ) Los Poetas - Aya 11
al pueblo de Faraón. ¿No van a temerme ?»
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ( 12 ) Los Poetas - Aya 12
Dijo: «¡Señor! Temo que me desmientan.
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ( 13 ) Los Poetas - Aya 13
Me angustio, se me traba la lengua. ¡Envía por Aarón!
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ( 14 ) Los Poetas - Aya 14
Me acusan de un crimen y temo que me maten».
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ( 15 ) Los Poetas - Aya 15
Dijo: «¡No! ¡Id los dos con Nuestros signos! Estamos con vosotros, escuchamos.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 16 ) Los Poetas - Aya 16
Id a Faraón y decid: '¡Nos ha enviado el Señor del universo:
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 17 ) Los Poetas - Aya 17
¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel!'»
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ( 18 ) Los Poetas - Aya 18
Dijo: «¿No te hemos educado, cuando eras niño, entre nosotros? ¿No has vivido durante años de tu vida entre nosotros?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ( 19 ) Los Poetas - Aya 19
Desagradecido, hiciste lo que hiciste»
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ( 20 ) Los Poetas - Aya 20
Dijo: «Lo hice cuando estaba extraviado.
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 21 ) Los Poetas - Aya 21
Tuve miedo de vosotros y me escapé. Mi Señor me ha regalado juicio y ha hecho de mí uno de los enviados.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 22 ) Los Poetas - Aya 22
¿Es ésta una gracia que me echas en cara, tú que has esclavizado a los Hijos de Israel?»
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ( 23 ) Los Poetas - Aya 23
Faraón dijo: «Y ¿qué es 'el Señor del universo'?»
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ( 24 ) Los Poetas - Aya 24
Dijo: «Es el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos...»
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ( 25 ) Los Poetas - Aya 25
Dijo a los circunstantes: «¡Habéis oído?»
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 26 ) Los Poetas - Aya 26
Dijo. «Es vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados...»
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ( 27 ) Los Poetas - Aya 27
Dijo: «¡El enviado que se os ha mandado es; ciertamente, un poseso!»
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ( 28 ) Los Poetas - Aya 28
Dijo: «...el Señor del Oriente y del Occidente y de lo que entre ellos está. Si razonarais...»
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ( 29 ) Los Poetas - Aya 29
Dijo: «¡Si tomas por dios a otro diferente de mí, he de enviarte a la cárcel!»
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ( 30 ) Los Poetas - Aya 30
Dijo: «¿Y si te trajera algo claro?»
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 31 ) Los Poetas - Aya 31
Dijo: «¡Tráelo‚ si es verdad lo que dices!»
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ( 32 ) Los Poetas - Aya 32
Moisés tiró su vara y he aquí que ésta se convirtió en una auténtica serpiente.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ( 33 ) Los Poetas - Aya 33
Sacó su mano y he aquí que apareció blanca a los ojos de los presentes.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ( 34 ) Los Poetas - Aya 34
Dijo a los dignatarios que le rodeaban: «Sí, éste es un mago muy entendido,
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ( 35 ) Los Poetas - Aya 35
que quiere expulsaros de vuestra tierra con su magia. ¿Qué ordenáis?»
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 36 ) Los Poetas - Aya 36
Dijeron: «Dales largas, a él y a su hermano, y envía a las ciudades a agentes que convoquen,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ( 37 ) Los Poetas - Aya 37
que te traigan a los magos más entendidos, a todos».
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 38 ) Los Poetas - Aya 38
Los magos fueron convocados para una determinada hora del día convenido
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ( 39 ) Los Poetas - Aya 39
y se dijo a la gente: «¿No queréis asistir?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 40 ) Los Poetas - Aya 40
Quizás, así, sigamos a los magos, si son ellos los que ganan»
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ( 41 ) Los Poetas - Aya 41
Cuando llegaron los magos dijeron a Faraón: «Si ganamos, recibiremos una recompensa, ¿no?»
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 42 ) Los Poetas - Aya 42
Dijo: «¡Sí! Y seréis entonces, ciertamente, de mis allegados».
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ( 43 ) Los Poetas - Aya 43
Moisés les dijo: «¡Tirad lo que vayáis a tirar!»
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ( 44 ) Los Poetas - Aya 44
Y tiraron sus cuerdas y varas, y dijeron: «¡Por el poder de Faraón, que venceremos!»
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ( 45 ) Los Poetas - Aya 45
Moisés tiró su vara y he aquí que ésta engulló sus mentiras.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ( 46 ) Los Poetas - Aya 46
Y los magos cayeron prosternados.
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 47 ) Los Poetas - Aya 47
Dijeron: «¡Creemos en el Señor del universo,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 48 ) Los Poetas - Aya 48
el Señor de Moisés y de Aarón!»
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ( 49 ) Los Poetas - Aya 49
Dijo: «¡Le habéis creído antes de que yo os autorizara a ello! ¡Es vuestro maestro, que os ha enseñado la magia! ¡Vais a ver! ¡He de haceros amputar las manos y los pies opuestos! ¡Y he de haceros crucificar a todos!»
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ( 50 ) Los Poetas - Aya 50
Dijeron: «¡No importa! ¡Nos volvemos a nuestro Señor!
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ( 51 ) Los Poetas - Aya 51
Anhelamos que nuestro Señor nos perdone nuestros pecados, ya que hemos sido los primeros en creer».
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ( 52 ) Los Poetas - Aya 52
E inspiramos a Moisés: «¡Parte de noche con Mis siervos! ¡Seréis perseguidos!»
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 53 ) Los Poetas - Aya 53
Faraón envió a las ciudades a agentes que convocaran:
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ( 54 ) Los Poetas - Aya 54
«Son una banda insignificante
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ( 55 ) Los Poetas - Aya 55
y, ciertamente, nos han irritado.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ( 56 ) Los Poetas - Aya 56
Nosotros, en cambio, somos todo un ejército y estamos bien prevenidos».
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 57 ) Los Poetas - Aya 57
Les expulsamos de sus jardines y fuentes,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ( 58 ) Los Poetas - Aya 58
de sus tesoros y suntuosas residencias.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 59 ) Los Poetas - Aya 59
Así fue, y se lo dimos en herencia a los Hijos de Israel.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ( 60 ) Los Poetas - Aya 60
A la salida del sol, les persiguieron.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ( 61 ) Los Poetas - Aya 61
Cuando los dos grupos se divisaron, dijeron los compañeros de Moisés: «¡Nos ha alcanzado!»
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 62 ) Los Poetas - Aya 62
Dijo: «¡No! ¡Mi Señor está conmigo, el me dirigirá!»
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ( 63 ) Los Poetas - Aya 63
E inspiramos a Moisés: «¡Golpea el mar con tu vara!» El mar, entonces, se partió y cada parte era como una imponente montaña.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ( 64 ) Los Poetas - Aya 64
Hicimos que los otros se acercaran allá,
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ ( 65 ) Los Poetas - Aya 65
y salvamos a Moisés y a todos los que con él estaban.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 66 ) Los Poetas - Aya 66
Luego, anegamos a los otros.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 67 ) Los Poetas - Aya 67
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 68 ) Los Poetas - Aya 68
¡Sí, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ( 69 ) Los Poetas - Aya 69
¡Cuéntales la historia de Abraham!
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ( 70 ) Los Poetas - Aya 70
Cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué servís?»
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ( 71 ) Los Poetas - Aya 71
Dijeron: «Servimos a ídolos y continuaremos entregándonos a su culto».
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ( 72 ) Los Poetas - Aya 72
Dijo: «Y ¿os escuchan cuando les invocáis?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ( 73 ) Los Poetas - Aya 73
¿Pueden aprovecharos o haceros daño?»
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ( 74 ) Los Poetas - Aya 74
Dijeron: «¡No, pero encontramos que nuestros antepasados hacían lo mismo!»
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 75 ) Los Poetas - Aya 75
Dijo: «¿Y habéis visto lo que servíais,
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ( 76 ) Los Poetas - Aya 76
vosotros y vuestros lejanos antepasados?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ( 77 ) Los Poetas - Aya 77
Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo.
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ( 78 ) Los Poetas - Aya 78
Que me ha creado y me dirige,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ( 79 ) Los Poetas - Aya 79
me da de comer y de beber,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ( 80 ) Los Poetas - Aya 80
me cura cuando enfermo,
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ( 81 ) Los Poetas - Aya 81
me hará morir y, luego, me volverá a la vida,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ( 82 ) Los Poetas - Aya 82
de Quien anhelo el perdón de mis faltas el día del Juicio.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ( 83 ) Los Poetas - Aya 83
¡Señor! ¡Regálame juicio y reúneme con los justos!
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ( 84 ) Los Poetas - Aya 84
¡Haz que tenga una buena reputación en mi posteridad!
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ( 85 ) Los Poetas - Aya 85
¡Cuéntame entre los herederos del Jardín de la Delicia!
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ( 86 ) Los Poetas - Aya 86
¡Perdona a mi padre, estaba extraviado!
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ( 87 ) Los Poetas - Aya 87
No me avergüences el día de la Resurrección,
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ( 88 ) Los Poetas - Aya 88
el día que no aprovechen hacienda ni hijos varones,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 89 ) Los Poetas - Aya 89
excepto a quien vaya a Alá con corazón sano».
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ( 90 ) Los Poetas - Aya 90
El Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ( 91 ) Los Poetas - Aya 91
y el fuego de la gehena aparecerá ante los descarriados.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 92 ) Los Poetas - Aya 92
Se les dirá: «¿Dónde está lo que servíais
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ( 93 ) Los Poetas - Aya 93
en lugar de servir a Alá? ¿Pueden auxiliaros o auxiliarse a sí mismos?»
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ( 94 ) Los Poetas - Aya 94
Ellos y los descarriados serán precipitados en él,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ( 95 ) Los Poetas - Aya 95
así como las huestes de Iblis, todas.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ( 96 ) Los Poetas - Aya 96
Ya en él dirán mientras disputan:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 97 ) Los Poetas - Aya 97
«¡Por Alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 98 ) Los Poetas - Aya 98
cuando os equiparábamos al Señor del universo!
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ( 99 ) Los Poetas - Aya 99
Nadie sino los pecadores nos extraviaron
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ ( 100 ) Los Poetas - Aya 100
y, ahora, no tenemos a nadie que interceda,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ( 101 ) Los Poetas - Aya 101
a ningún amigo ferviente.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 102 ) Los Poetas - Aya 102
Si pudiéramos volver para ser creyentes...»
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 103 ) Los Poetas - Aya 103
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 104 ) Los Poetas - Aya 104
Tu Señor es, ciertamente, el Poderoso, el Misericordioso.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ( 105 ) Los Poetas - Aya 105
El pueblo de Noé desmintió a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 106 ) Los Poetas - Aya 106
Cuando su hermano Noé les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 107 ) Los Poetas - Aya 107
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 108 ) Los Poetas - Aya 108
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 109 ) Los Poetas - Aya 109
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 110 ) Los Poetas - Aya 110
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!»
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ( 111 ) Los Poetas - Aya 111
Dijeron: «¿Vamos a creerte a ti, siendo así que son los más viles los que te siguen?»
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 112 ) Los Poetas - Aya 112
Dijo: «¿Y qué sé yo de sus obras?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ( 113 ) Los Poetas - Aya 113
Sólo a mi Señor tienen que dar cuenta. Si os dierais cuenta...
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ( 114 ) Los Poetas - Aya 114
¡No voy yo a rechazar a los creyentes!
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 115 ) Los Poetas - Aya 115
¡Yo no soy más que un monitor que habla claro!»
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ( 116 ) Los Poetas - Aya 116
Dijeron: «¡Noé! Si no paras, ¡hemos de lapidarte!»
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ( 117 ) Los Poetas - Aya 117
Dijo: «¡Señor! Mi pueblo me desmiente.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 118 ) Los Poetas - Aya 118
¡Falla, pues, entre yo y ellos, y sálvame, junto con los creyentes que están conmigo!»
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 119 ) Los Poetas - Aya 119
Les salvamos, pues, a él y a quienes estaban con él en la nave abarrotada.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ( 120 ) Los Poetas - Aya 120
Luego, después, anegamos al resto.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 121 ) Los Poetas - Aya 121
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 122 ) Los Poetas - Aya 122
En verdad, tu Señor es el Poderoso. el Misericordioso.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) Los Poetas - Aya 123
Los aditas desmintieron a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) Los Poetas - Aya 124
Cuando su hermano Hud les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 125 ) Los Poetas - Aya 125
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 126 ) Los Poetas - Aya 126
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 127 ) Los Poetas - Aya 127
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ( 128 ) Los Poetas - Aya 128
¡Construís en cada colina un monumento para divertiros
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ( 129 ) Los Poetas - Aya 129
y hacéis construcciones esperando, quizá, ser inmortales?
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ( 130 ) Los Poetas - Aya 130
Cuando usáis de violencia lo hacéis sin piedad.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 131 ) Los Poetas - Aya 131
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ( 132 ) Los Poetas - Aya 132
¡Temed a Quien os ha proveído de lo que sabéis:
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ( 133 ) Los Poetas - Aya 133
de rebaños e hijos varones,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 134 ) Los Poetas - Aya 134
de jardines y fuentes!
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 135 ) Los Poetas - Aya 135
¡Temo por vosotros el castigo de un día terrible!»
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ( 136 ) Los Poetas - Aya 136
Dijeron: «¡Nos da lo mismo que nos amonestes o no!
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ( 137 ) Los Poetas - Aya 137
No hacemos sino lo que acostumbraban a hacer los antiguos.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 138 ) Los Poetas - Aya 138
¡No se nos castigará!»
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 139 ) Los Poetas - Aya 139
Le desmintieron y les aniquilamos. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 140 ) Los Poetas - Aya 140
En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ( 141 ) Los Poetas - Aya 141
Los tamudeos desmintieron a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 142 ) Los Poetas - Aya 142
Cuando su hermano Salih les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 143 ) Los Poetas - Aya 143
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 144 ) Los Poetas - Aya 144
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 145 ) Los Poetas - Aya 145
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ( 146 ) Los Poetas - Aya 146
¿Se os va a dejar en seguridad con lo que aquí abajo tenéis,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 147 ) Los Poetas - Aya 147
entre jardines y fuentes,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ( 148 ) Los Poetas - Aya 148
entre campos cultivados y esbeltas palmeras,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ( 149 ) Los Poetas - Aya 149
y continuaréis excavando, hábilmente, casas en las montañas?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 150 ) Los Poetas - Aya 150
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ( 151 ) Los Poetas - Aya 151
¡No obedezcáis las órdenes de los inmoderados,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ( 152 ) Los Poetas - Aya 152
que corrompen en la tierra y no la reforman!»
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 153 ) Los Poetas - Aya 153
Dijeron: «¡Eres sólo un hechizado!
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 154 ) Los Poetas - Aya 154
¡No eres sino un mortal como nosotros! ¡Trae un signo, si es verdad lo que dices!»
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 155 ) Los Poetas - Aya 155
Dijo: «He aquí una camella. Un día le tocará beber a ella y otro día a vosotros.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 156 ) Los Poetas - Aya 156
¡No le hagáis mal! ¡Si no, os sorprenderá el castigo de un día terrible!»
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ( 157 ) Los Poetas - Aya 157
Pero ellos la desjarretaron... y se arrepintieron.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 158 ) Los Poetas - Aya 158
Y les sorprendió el Castigo. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 159 ) Los Poetas - Aya 159
¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ( 160 ) Los Poetas - Aya 160
El pueblo de Lot desmintió a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 161 ) Los Poetas - Aya 161
Cuando su hermano Lot les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 162 ) Los Poetas - Aya 162
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 163 ) Los Poetas - Aya 163
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 164 ) Los Poetas - Aya 164
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ( 165 ) Los Poetas - Aya 165
¿Os llegáis a los varones, de las criaturas,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ( 166 ) Los Poetas - Aya 166
y descuidáis a vuestras esposas, que vuestro Señor ha creado para vosotros? Sí, sois gente que viola la ley».
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ( 167 ) Los Poetas - Aya 167
Dijeron: «Si no paras, Lot, serás, ciertamente, expulsado».
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ( 168 ) Los Poetas - Aya 168
Dijo: «Detesto vuestra conducta.
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ( 169 ) Los Poetas - Aya 169
¡Señor! ¡Sálvanos, a mí y a mi familia, de lo que hacen!»
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 170 ) Los Poetas - Aya 170
Y les salvamos, a él y a su familia, a todos,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 171 ) Los Poetas - Aya 171
salvo a una vieja entre los que se rezagaron.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 172 ) Los Poetas - Aya 172
Luego, aniquilamos a los demás.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ( 173 ) Los Poetas - Aya 173
E hicimos llover sobre ellos una lluvia. ¡Lluvia fatal para los que habían sido advertidos!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 174 ) Los Poetas - Aya 174
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 175 ) Los Poetas - Aya 175
¡En verdad tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ( 176 ) Los Poetas - Aya 176
Los habitantes de la Espesura desmintieron a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 177 ) Los Poetas - Aya 177
Cuando Suayb les dijo: «¡Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 178 ) Los Poetas - Aya 178
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 179 ) Los Poetas - Aya 179
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 180 ) Los Poetas - Aya 180
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ( 181 ) Los Poetas - Aya 181
¡Dad la medida justa, no hagáis trampa!
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ( 182 ) Los Poetas - Aya 182
¡Pesad con una balanza exacta!
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ( 183 ) Los Poetas - Aya 183
¡No dañeis a nadie en sus cosas y no obréis mal en la tierra corrompiendo!
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ( 184 ) Los Poetas - Aya 184
¡Temed a Quien os ha creado, a vosotros y a las generaciones antiguas!»
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 185 ) Los Poetas - Aya 185
Dijeron: «Eres sólo un hechizado.
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ( 186 ) Los Poetas - Aya 186
No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 187 ) Los Poetas - Aya 187
Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!»
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ( 188 ) Los Poetas - Aya 188
Dijo: «Mi Señor sabe bien lo que hacéis».
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 189 ) Los Poetas - Aya 189
Le desmintieron. Y el castigo del día de la Sombra les sorprendió: fue el castigo de un día terrible.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 190 ) Los Poetas - Aya 190
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 191 ) Los Poetas - Aya 191
¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 192 ) Los Poetas - Aya 192
Es, en verdad, la Revelación del Señor del universo.
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ( 193 ) Los Poetas - Aya 193
El Espíritu digno de confianza lo ha bajado
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ ( 194 ) Los Poetas - Aya 194
a tu corazón, para que seas uno que advierte.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ( 195 ) Los Poetas - Aya 195
En lengua árabe clara,
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ( 196 ) Los Poetas - Aya 196
y estaba, ciertamente, en las Escrituras de los antiguos.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 197 ) Los Poetas - Aya 197
¿No es para ellos un signo que los doctores de los Hijos de Israel lo conozcan?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ( 198 ) Los Poetas - Aya 198
Si lo hubiéramos revelado a uno no árabe
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ( 199 ) Los Poetas - Aya 199
y éste se lo hubiera recitado, no habrían creído en él.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 200 ) Los Poetas - Aya 200
Así se lo hemos insinuado a los pecadores,
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 201 ) Los Poetas - Aya 201
pero no creerán en él hasta que vean el castigo doloroso,
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 202 ) Los Poetas - Aya 202
que les vendrá de repente, sin presentirlo.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ( 203 ) Los Poetas - Aya 203
Entonces, dirán: «¿Se nos diferirá?»
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 204 ) Los Poetas - Aya 204
¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo?
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ( 205 ) Los Poetas - Aya 205
Y ¿qué te parece? Si les dejáramos gozar durante años
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ( 206 ) Los Poetas - Aya 206
y, luego, se cumpliera en ellos la amenaza,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ( 207 ) Los Poetas - Aya 207
no les serviría de nada el haber disfrutado tanto.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ( 208 ) Los Poetas - Aya 208
No hemos destruido nunca una ciudad sin haberle enviado antes quienes advirtieran,
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 209 ) Los Poetas - Aya 209
como amonestación. No somos injustos.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ( 210 ) Los Poetas - Aya 210
No son los demonios quienes lo han bajado:
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ( 211 ) Los Poetas - Aya 211
ni les estaba bien, ni podían hacerlo.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ( 212 ) Los Poetas - Aya 212
Están, en verdad, lejos de oírlo.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ( 213 ) Los Poetas - Aya 213
No invoques a otros dioses junto con Alá si no, serás castigado.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ( 214 ) Los Poetas - Aya 214
Advierte a los miembros más allegados de tu tribu.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 215 ) Los Poetas - Aya 215
Sé benévolo con los creyentes que te siguen.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( 216 ) Los Poetas - Aya 216
Si te desobedecen, di: «Soy inocente de lo que hacéis».
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ( 217 ) Los Poetas - Aya 217
Confía en el Poderoso, el Misericordioso,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ( 218 ) Los Poetas - Aya 218
Que te ve cuando estás de pie
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ( 219 ) Los Poetas - Aya 219
y ve las posturas que adoptas entre los que se prosternan.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( 220 ) Los Poetas - Aya 220
Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ( 221 ) Los Poetas - Aya 221
¿Tengo que informaros de sobre quién descienden los demonios?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ( 222 ) Los Poetas - Aya 222
Descienden sobre todo mentiroso pecador.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ( 223 ) Los Poetas - Aya 223
Aguzan el oído... Y la mayoría mienten.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ( 224 ) Los Poetas - Aya 224
En cuanto a los poetas, les siguen los descarriados.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ( 225 ) Los Poetas - Aya 225
¿No has visto que van errando por todos los valles
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ( 226 ) Los Poetas - Aya 226
y que dicen lo que no hacen?
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ( 227 ) Los Poetas - Aya 227
No son así los que creen, obran bien, recuerdan mucho a Alá y se defienden cuando son tratados injustamente. ¡Los impíos verán pronto la suerte que les espera!
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email


Select language



Select surah


شبكة تواصل العائلية 1445 هـ
Powered by Quran For All version 2
www.al-naddaf.com ©1445h