Español
Surah Las Vías de Ascensión - Aya count 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 ) Alguien ha pedido un castigo inmediato
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 ) para los infieles, que nadie pueda rechazar,
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 ) que venga de Alá, Señor de las gradas.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 ) Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 ) ¡Ten, pues, digna paciencia!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 ) Piensan que está lejos,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 ) pero Nosotros pensamos que está cerca.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 ) El día que el cielo parezca metal fundido,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 ) y las montañas, copos de lana,
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 ) y nadie pregunte por su amigo ferviente.
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 ) Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 ) a su compañera, a su hermano,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 ) Al clan que lo cobijó,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 ) a todos los de la tierra. Eso le salvaría.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 ) ¡No! Será una hoguera,
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 ) que arrancará el cuero cabelludo
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 ) y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 ) a quien amase y atesore.
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 ) El hombre es de natural impaciente.
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 ) Pusilánime cuando sufre un mal,
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 ) mezquino cuando la fortuna le favorece.
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 ) Se exceptúa a quienes oran
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 ) perseverando en su azalá,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 ) parte de cuyos bienes es de derecho
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 ) para el mendigo y el indigente,
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 ) que tienen por auténtico el día del Juicio,
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 ) que temen el castigo de su Señor
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 ) -nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 ) que se abstienen de comercio carnal,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 ) salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche,
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 ) mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 ) que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 ) que dicen la verdad en sus testimonios,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 ) que observan su azalá.
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 ) Esos tales estarán en jardines, honrados.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 ) ¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 ) en grupos, por la derecha y por la izquierda?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 ) ¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 ) ¡No! Les creamos de lo que saben.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 ) ¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 ) de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 ) ¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 ) el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 ) la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.